¿Vivir en un mundo irreal es malo o es bueno? ¿Los sueños se vuelven realidad? ¿Debe importarnos lo que opinen los demás? “Ella era una sirena y se enamoró de mí cuando yo iba a la playa a pasear.” Fantasía, fidelidad y sinceridad se aúnan para dar vida a una historia verdadera… ¿o no?
La autora de La princesa Ana nos trae es mes, en una lectura sencilla y agradable, una historia bilingüe para niños de 5 a 8. Si tu hij@ es de es@s a l@s que les gusta vivir en un mundo de fantasía, no dudes que este cuento despertará su imaginación.
Al más puro estilo Disney, Luisa Guerrero narra la historia de Marta, una niña peculiar para su edad. Marta gusta de la soledad y la compañía que proporciona el mar y el arrullo de sus olas, y tiene como hobby ir a escuchar cantar al viento contra las rocas. Con el tiempo descubre que su artista preferido es en realidad una joven sirena que, enamorada de ella, iba a la orilla cada día a compartir en secreto su soledad. El amor es más fuerte que la prohibición de no dejarse ver por los humanos y más fuerte que el pertenecer a dos especies radicalmente incompatibles. El amor todo lo puede. Y cual Ariel, va en busca de la Reina de las sirenas y le suplica por su amor que le dé un par de piernas que le permitan cumplir su sueño.
Cobra mucha fuerza la fidelidad. Esa palabra que hoy en día parece, muchas veces, caer en desuso. La autora quiere resaltar la figura de un curioso animal acuático: el caballito de mar. El hipocampo no es protagonista de esta historia, ni siquiera se le nombra una vez, pero lo podemos ver dibujado hasta siete veces a lo largo de sus no más de 25 páginas. Es solamente en el prólogo donde el psicólogo Óliver García Alemán habla de dicho animalito a petición de la autora, por ser icono de la lealtad y la fidelidad. El caballito de mar se empareja de por vida y singularmente es la única especie en la que es él quien se queda “embarazado”.
Marta y la sirena está escrito e ilustrado por Mª Luisa Guerrero y publicado primeramente por Ellas Editorial S.L. en 2006; fue reeditado por la ONG por la No Discriminación en 2009. Es muy destacable que esté escrito a dos páginas, una en inglés y otra en castellano. Para mí fue fantástico que mi hijo de 7 años me pidiera que se lo leyera en inglés, y pude comprobar asombrada que comprendía muchas de las palabras y se interesaba por otras que no conocía. Sin duda un acierto publicarlo bilingüe.
No es el primer texto de Mª Luisa que comentamos, así que os insto a que tiréis de archivo.
Libro cedido por cortesía de Librería Berkana.
Ilustración de Marta Domercq.
Más información:
Literatura infantil: La princesa Ana.
target=”_blank”http://www.animales.cl